深読み、Radiohead通信|歌詞和訳と曲の解釈

Radioheadの歌詞を和訳してます。トムの心境やバンドのエピソードも交えながら「こう聴くとめちゃ深くなるよ」といった独自解釈を添えてます。

【歌詞和訳】The Smoke - The Smile / 炎に包まれ、煙で目を覚ます

レディオヘッドのトム・ヨーク、ジョニー・グリーンウッドによる新バンド The Smile(ザ・スマイル)のセカンドシングル。

タイトル

The Smoke「煙」

 

歌詞

Easy, easy
It begs me while I'm sleeping
I desire a second chance
I have set myself on fire

It's easy
Don't mess with me
Don't mess with me
As I die in the flames
As I set myself on fire
Uh

Wakes me from my sleep
Smoke wakes me from
Wakes me from my sleep
Smoke wakes me from

Yeah, yeah, yeah, yeah
A one true revolution

Wakes me from my sleep
Smoke wakes me from my sleep
Smoke

It's easy to leave me
We should give ourselves another chance
Let go of our troubles
Into our caress
Our caress

And we set ourselves on fire
We set ourselves on fire

Wakes me from my sleep
Smoke wakes me from
Wakes me from my sleep
Smoke wakes me from
Wakes me from my sleep
Smoke wakes me from my sleep
Smoke wakes me from my sleep
Smoke
Yeah

 

和訳

簡単さ 簡単...
何かが乞うてくる ぼくが寝ている間中
ぼくは望む やり直すチャンスを
ぼくは自分に火をつけている

簡単なことさ...
ぼくに関わらなきゃいい
ぼくに関わらなきゃいい
ぼくが炎に焼かれるときは
ぼくが自分に火をつけるときは
ああ...

ぼくを眠りから 覚ます
煙がぼくを...
ぼくを眠りから 覚ます
煙がぼくを...

やあ やあ やあ やあ
本物の革命

ぼくを眠りから 覚ます
煙がぼくを 眠りから覚ます
煙が...

簡単なことさ ぼくを置いて行くのは
ぼくらに もう一度チャンスを与えよう
抱えた悩みを 手放して
抱擁の中に
抱擁に...

そしてぼくらは 自身に火をつける
ぼくらは 自身に火をつける

ぼくを眠りから 覚ます
煙がぼくを 目覚めさせる
ぼくを眠りから 覚ます
煙がぼくを 目覚めさせる
ぼくを眠りから 覚ます
煙がぼくを 眠りから覚ます
煙がぼくを 眠りから覚ます
煙が
やあ

 

解説

表題の「煙(The Smoke)」は「ぼく」が「炎」に焼かれるときに出る煙なのですね。

主人公(ぼく)は一度焼かれて死んでしまうのですが、煙によって目を覚ますようです。「本物の革命(A one true revolution)」といい「やり直すチャンス(a second chance / another chance)」といい、一体何を指しているのでしょうか...。

 

気になりますね...。

みなさまの解釈を、ぜひコメント欄にお寄せください。

 

★現在解釈中...(アルバムリリース後に追記するかもしれません)

 

 

f:id:jellyandbeans:20220208222441j:plain

 

あわせて読むとさらに深読み